Encuentro Práctico de profesorado de ELE en Polonia (parte II)

La segunda conferencia del I Encuentro Práctico del Profesorado de ELE en Polonia está a cargo de Marta Baralo y tiene como título “Cómo crear redes entre palabras en el aula de ELE”. Paso a

  1. El punto de partida es la distinción entre el lexicon mental y vocabulario.
    1. El lexicon mental es personal, es una competencia, es plurilingüe.
    2. La competencia léxica está formada por unidades y redes.
      • La unidad básica de la competencia léxica son las palabras, unidad psicolingüística por excelencia y gran ausente de la lingüística.
      • Las redes de la competencia léxica son las colocaciones, frases idiomáticas y reglas combinatorias.
  2. Fundamentos cognitivos para el aprendizaje del léxico: retención (memoria a corto plazo) + fijación (memoria a largo plazo) y reutilización (esfuerzo cognitivo y comunicativo).
  3. La codificación semántica es el tipo de codificación más eficaz para que el ítem léxico pueda ser almacenado, procesado y recuperado.
    • Cómo se aprende el léxico o el modelo de aprendizaje IKEA: Etiquetar + empaquetar + reconocer + recuperar
      • La labor del docente no es hacer que nuestros estudiantes aprendan “preposiciones” sino crear las condiciones para que nuestros estudiantes sean capaces de realizar el camino IKEA completo.
  4. Algunos ejemplos a partir del Diccionario combinatorio PRÁCTICO, de SM.
  5. Marta Baralo defiende el uso del mapa conceptual como estrategia para el aprendizaje del léxico.
  6. El lexicon mental de nuestros estudiantes contiene información semática, fonológica, gramatical, pragmática, etc., y esta información es la que nos permite usar las palabras de manera adecuada y apropiada.
  7. El léxico se aprende en el uso (es conocimiento implícito y procedimental), pero hay cierto conocimiento declarativo o cierta metacognición (combinatoria basada en el uso) que puede ayudarnos.
  8. ¿Qué tipo de esfuerzo requiere el aprendizaje del léxico? Debe ser un aprendizaje significativo, no memorístico.
  9. La adquisición del léxico ocurre de manera constructiva, progresiva y gradual que busca la construcción de redes sinápticas asociativas.
  10. Fin de la conferencia

Saludos

Anuncios

2 thoughts on “Encuentro Práctico de profesorado de ELE en Polonia (parte II)

  1. Os hace falta un poco de actualización lingüística corrientes actuales (Lingüística Textual (Van Dick), Lingüística de la Enunciación (Francia, Benvenue), Pragmática Lingüística, etc. Chomsky como gurú social está bien pero el Generativismo está más que superado desde los ochenta, áhora que si queréis traductores de windows con ojos y orejas seguir alimentando estas teorías trasnochadas

  2. Anónimo, amigo. Te agradezco tu comentario aunque no veo muy bien a qué o a quién te refieres, ni tampoco cómo sabes cuál es el nivel de “actualización lingüística” de la ponente (o el mío, claro). En todo caso, siempre es necesario estar actualizado, así que tu comentario es pertinente.

    Ah, eso sí: “windows” no sé ni qué significa. En mi casa vivimos entre pingüinos y manzanas.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s